الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•سيرة ذاتية
ama0801
▪▪كل الترجمات
•ترجمات مطلوبة
•
ترجمات مفضلة
•قائمة المشاريع
•صندوق الوارد
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
كل الترجمات
بحث
كل الترجمات - ama0801
بحث
لغة مصدر
لغة الهدف
نتائج1- 10على مجموع تقريبا10
1
18
لغة مصدر
ci sentiremo più spesso
ci sentiremo più spesso
pouvez vous me dire ce que signifie cette phrase. Je l'ai recu dans un mail d'un ami à la fin de son message, mais je vois pas trop!
Merci beaucoup.
ترجمات كاملة
On s'appellera plus souvent.
79
لغة مصدر
- Come mai sei stanca? - Comunque ...
- Come mai sei stanca?
- Comunque quest'anno non lavoro
- Va be', ma quelle cose si fanno
Je voulais vous demander si vous pouviez me traduire ces trois phrases, approximativement! Merci par avance
Text corrected according to Efylove's suggestions. <Lilian>
ترجمات كاملة
Comment se fait-il que tu es fatiguée? - En tout cas...
26
لغة مصدر
Je m'en fous, ça ne me dérange pas
Je m'en fous, ça ne me dérange pas
dans le sens de choisir quelque chose, où de faire quelque chose, peut importe le résultat!
<edit> "fou" with "fous"</edit> (10/02/francky)
ترجمات كاملة
Me ne infischio, ciò non mi disturba
9
لغة مصدر
ci penso io
ci penso io
merci de traduire ce petit bout de phrase!
ترجمات كاملة
je m'en occupe
17
لغة مصدر
ti restava più comodo
ti restava più comodo
Je voudrais seulement savoir ce que veulent dire ces deux phrases que j'ai mis. Merci
First line removed for being single words, not acceptable for translation according to submission rule #4. <Admin's remark>
ترجمات كاملة
Il t'était plus simple
1